Διαβάζουμε και ακούμε Όμηρο για τη 20η μας συνάντηση


Φτάσαμε στην 20η μας συνάντηση για να βρεθούμε εκεί που όλα ξεκινάνε: στον Όμηρο! Αυτή η συνάντηση θα γίνει από κοινού με μια μικρή ουκρανική ομάδα ανάγνωσης για να μοιραστούμε τις σκέψεις και τις εντυπώσεις μας. Σχετικά με το πότε και το που: μετακινήσαμε την συνάντηση μας στα μέσα του μήνα, για να αποφύγουμε την εορταστική περίοδο του Πάσχα, κατά την οποία πολλά από τα μέλη της ομάδας μας θα απουσιάσουν. Περιμένουμε όμως και την ανακοίνωση του προγράμματος της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης για να οριστικοποιήσουμε ημέρα και ώρα, για να διευκολύνουμε και την προέλευση και μελών από άλλες ομάδες, που θα επισκεφτούν την Θεσσαλονίκη για την Έκθεση.


Να περάσουμε στο υλικό μας! Δεν χρειάζεται να αναφερθώ στη ποσότητα πληροφορίας που κυκλοφορεί ελεύθερα. Τρεις χιλιάδες χρόνια μετά τη δημιουργία της «Ιλιάδας» και της «Οδύσσειας», τα ομηρικά έπη θεωρούνται η απαρχή της δυτικής λογοτεχνίας και εξακολουθούν να αποτελούν πηγή έμπνευσης για τη δημιουργία πολλών θαυμαστών έργων τέχνης σε κάθε πεδίο.

Για την ΙΛΙΑΔΑ , βρίσκουμε υλικό εδώ: ΙΛΙΑΔΑ
(επιλέγουμε ραψωδία για το πρωτότυπο και για τη μετάφραση για μία από τις εναλλακτικές μεταφραστή)
Κι εδώ βρίσκουμε ολόκληρη την Ιλιάδα, σε απόδοση του Δημήτρη Μαρωνίτη,  σε θαυμάσιες ηχογραφήσεις από το αναλόγιο του Εθνικού Θεάτρου όπως παρουσιάστηκε τη θεατρική περίοδο 2010-2011.: AUDIO –ΙΛΙΑΔΑ.  

Εστιάζουμε στην ΡΑΨΩΔΙΑ Σ, την αποκαλούμενη και ΟΠΛΟΠΟΪΙΑ
( Ραψωδία Σ' - Ελένη Κοκκίδου| Εθνικό Θέατρο )

Bonus: Xάρτης Ιλιάδας - Μικροπράγματα (lifo.gr) / Ο ιλιαδικός ήρωας / Ι.Θ. Κακριδής: Η ασπίδα του Αχιλλέα (eranistis.net) / ΙΛΙΑΔΑpod 

~

Για την ΟΔΥΣΣΕΙΑ, υλικό βρίσκουμε εδώ: ΟΔΥΣΣΕΙΑ
(επιλέγουμε ραψωδία για το πρωτότυπο και για τη μετάφραση για μία από τις εναλλακτικές μεταφραστή)  

Εστιάζουμε στην ΡΑΨΩΔΙΑ Λ, την αποκαλούμενη ΝΕΚΥΙΑ
(Λ Νέκυια διαβάζειο Δ.Ν. Μαρωνίτης και η Φ.Κομνηνού)

Bonus: Η ωραιότερη ιστορία του κόσμου O Κόσμος της Οδύσσειας   / Η Γεωγραφία της Οδύσσειας(youtube.com) / Οι διαχρονικές αξίες της Οδύσσειας (lavyrinthos.gr)  / Κακριδής(greek-language.gr) / Ο Δ. Μαρωνίτης μιλά για τον γλωσσικό πλούτο του Ομήρου | LiFO / /  LexikoOdysseias.pdf | Powered by Box / ΚΑΘΟΔΟΣ ΣΤΟΝ ΑΔΗ

Να κάνουμε και μια αναφορά στην μετάφραση της Οδύσσειας από τον Γιώργη Ψυχουντάκη  (όχι από κάποιον επιφανή λογοτέχνη παρά από έναν απλό άνθρωπο, έναν βοσκό με μικρή εγκύκλια μόρφωση): ΨΥΧΟΥΝΤΑΚΗΣ

~

ΟΔΟΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΗΣ:

~

ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΥΛΙΚΟ ΣΤΑ ΟΥΚΡΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ:

 1. Articles

(here you can download pdf and check out the English abstract in the very end of pdf)

2. Open source books and audio 

Odyssey

Iliade

Ukrainian translation of Homer

https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D0%B5%D0%BC_%D0%93%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0

In English

1.   https://www.wilsoncenter.org/blog-post/ukrainian-odyssey

       https://dollmen.com.ua/en/project/ukrainian-odyssey-2/ukrainian-odyssey3-kha/

2.   https://antigonejournal.com/2022/02/ukraine-island-of-heroes/

3. (not an open source but looks interesting)     


Και για το τέλος κράτησα τη μουσική μας λίστα: 
SPOTIFY – ΜΠΛΕ ΑΛΩΝΙ -  ΌΜΗΡΟΣ. Πρόσθεσα και όσες από τις νέες προτάσεις των μελών ήταν διαθέσιμες στο spotify.


Καλές αναγνώσεις, καλές ακροάσεις!                  

Ιδέα και συντονισμός: Χριστίνα Βουμβουράκη
blealoni.thessaloniki@gmail.com / 6941556689

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Ακούμε και διαβάζουμε Μπέρτολντ Μπρεχτ για τη 13η συνάντηση μας

Διαβάζουμε, ακούμε, βλέπουμε Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη για τη 17η συνάντηση

Γνωρίζουμε τον Λευκάδιο Χερν για τη 14η συνάντηση μας