Χριστούγεννα & Πρωτοχρονιά με Ντίκενς / 08-01-25, 18:00
Εδώ
βρίσκουμε συγκεντρωμένα τα βιβλία
του που κυκλοφορούν ή κυκλοφόρησαν σε ελληνική μετάφραση: BIBLIONET. Για
μια συνοπτική ματιά κυρίως σε αυτά
που απευθύνονται σε ενήλικες αναγνώστες: ΝΤΙΚΕΝΣ: ΤΑ ΚΛΑΣΙΚΑ ΕΡΓΑ.
Για τις φίλες και τους φίλους που
διαβάζουν λογοτεχνία και στα αγγλικά
θα βρουν τα έργα του ελευθέρα online:
DICKENS
ONLINE.
Αν αναρωτιέστε πως και από πού να ξεκινήσετε: Where to start with / A Millennial's Guide to Reading Dickens / for every type of reader / Ποιο μυθιστόρημα είναι το πιο Ντικενσιανό;
Φυσικά για τις ημέρες των
Χριστουγέννων -μια ευκαιρία να γίνουμε πάλι παιδιά - ακούμε τη «Χριστουγεννιάτικη ιστορία» (πρωτότυπος
τίτλος: «A Christmas Carol»). Στην
Ελλάδα συνηθίζεται ευρέως και ο τίτλος «Το Πνεύμα των Χριστουγέννων» στις
διάφορες διασκευές του έργου. Το ακούμε στα
ελληνικά με αφήγητη τον Γρηγόρη Βαλτινό από το ΣΚΑΪ 100.3
(επιμέλεια Όλγα Λασκαράτου) ή στα
αγγλικά από το BBC School
Radio σε αφήγηση Alan
Smith. Επίσης, διαβάζουμε σχετικά: Κάρολος
Ντίκενς, ο influencer των Χριστουγέννων / Ο Ντίκενς
και η επινόηση των Χριστουγέννων / Η σκοτεινή
αλήθεια πίσω από τη χριστουγεννιάτικη εμμονή του Καρόλου Ντίκενς
/ Πώς ο
Κάρολος Ντίκενς εμπνεύστηκε τον χαρακτήρα του τσιγκούνη Εμπενίζερ Σκρουτζ
Για κάτι διαφορετικό με
χριστουγεννιάτικη πάλι ατμόσφαιρα ακούμε δύο χριστουγεννιάτικα διηγήματα του
Καρόλου Ντίκενς: «Ιστορία του παιδιού»
(1852) και «Ένα χριστουγεννιάτικο
δέντρο» (1850) σε μετάφραση Μαρίας Μπλάνα από τις Μικρές
Δεξαμενές Μελάνης (επιμέλεια και αφήγηση Αφροδίτη
Κοσμά) και ακούμε εδώ μια πολύ ενδιαφέρουσα
συνέντευξη της μεταφράστριας: Αναλύσεις
Το κεντρικό μας όμως κείμενο το ακούμε και πάλι από το Τρίτο Πρόγραμμα στην εκπομπή Διαχρονικό Διαδίκτυο της Λένιας Ζαφειροπούλου, σε αφήγηση και μετάφραση του συγγραφέα Γιάννη Παλαβού. Πρόκειται για ταξιδιωτικές εντυπώσεις του Ντίκενς από την επίσκεψή του στη Ρώμη (1844-45) από το βιβλίο «Δύο εικόνες της Ρώμης» Κίχλη. Μέσα από αυτή τη μικρή δόση Ντίκενς αναδύεται στο μεγαλείο της η περιγραφική δεινότητα του συγγραφέα. Η συγκεκριμένη αφήγηση αφορά το καρναβάλι. Την ακούμε με τη συνοδεία μουσικής του Στραβίνσκι ("Πουλτσινέλα").
Μια άλλη αφήγηση αφορά την εκτέλεση με αποκεφαλισμό του Giovanni Vagnarelli, ο οποίος είχε καταδικαστεί για τη ληστεία και τη δολοφονία ενός προσκυνητή καθ' οδόν της προς τη Ρώμη (Charles Dickens—an eyewitness in Rome, 8/3/1845).
Αν αγαπάτε τα ταξίδια εδώ παίρνετε ιδέες: Χάρτης Dickens - Pictures from Italy
πηγή: dickenslit.com πηγή:writingroma.wordpress.com
Το ότι το υλικό μας είναι κυρίως ηχητικό προκύπτει όχι μόνο εξαιτίας διαθεσιμότητας, αλλά και επειδή η παράδοση της μεγαλόφωνης ανάγνωσης ήταν μια σημαντική κοινωνική δραστηριότητα κατά τους βικτωριανούς χρόνους. Ετοιμαστείτε λοιπόν για ακροάσεις και στη συνάντηση μας! Πέρα λοιπόν από τις αναγνωστικές μας εντυπώσεις στην πρώτη συνάντηση της χρονιάς, καλούμαστε να ανακαλύψουμε μαζί τη γοητεία της μεγαλόφωνης ανάγνωσης, να διαβάσουμε μαζί κείμενα του Ντίκενς.
Συμφώνα με μελετητές ο τρόπος
γραφής του Ντίκενς επηρεάστηκε σημαντικά από τη βικτοριανή πρακτική της
προφορικής αφήγησης, στην οποία και ο ίδιος ο συγγραφέας επιδόθηκε τόσο
ιδιωτικά όσο και δημόσια. Να σημειωθεί ότι κατά τη διάρκεια της τελευταίας
δεκαετίας της ζωής του, ο Ντίκενς ταξίδεψε σε πολλές πόλεις των Ηνωμένων
Πολιτειών και σε όλη την Αγγλία για μια σειρά από sold-out δημόσιες αναγνώσεις
δικών του έργων. Γεννημένος διασκεδαστής, γέμιζε τη σκηνή χωρίς σκηνικά και κοστούμια,
με αλλαγές φωνής, με χειρονομίες, με φωνητική έκφραση ζωντανεύοντας ένα πλήθος
χαρακτήρων. Έβγαζε τότε περισσότερα χρήματα από τις αναγνώσεις παρά από το
γράψιμο. Φρόντιζε όμως πάντα να υπάρχουν θέσεις διαθέσιμες σε τιμές για την
εργατική τάξη (ενδεικτικά: 1858
Reading Tour of Britain). Για περισσότερα: Explore Charles Dickens' amateur acting and public reading
career
Ο Μαρκ Τουέιν είδε τον Ντίκενς τον Ιανουάριο του 1868 στο Steinway Hall στη Νέα Υόρκη και έγραψε αυτό το κείμενο: Mark Twain Reviews Charles Dickens. Ο Τουέιν ήταν τότε 32 ετών, ο Ντίκενς 55 ετών.
Γιατί ο Κάρολος Ντίκενς μάς αφορά όλους; Αν αναρωτιέστε Γιατί να διαβάσετε τον Τσαρλς Ντίκενς δείτε το βίντεο TedEd (διαθέσιμο με ελληνικούς υπότιτλους) του Iseult Gillespie,σε σκηνοθεσία Compote Collective ή διαβάστε το άρθρο Γιατί ο Κάρολος Ντίκενς μάς αφορά όλους; Μια πολύ ολοκληρωμένη συνοπτική παρουσίαση του συγγραφέα βλέπουμε στο LITERATURE- Charles Dickens (για ελληνικούς υπότιτλους δοκιμάστε την αυτόματη μετάφραση) και διαβάζουμε στο www.peri-grafis.net
Σχετικά με την κοινωνική διάσταση του έργου του Ντίκενς διαβάζουμε: How Charles Dickens Helped the English Get Fresh Air | HISTORY / Κοινωνικά προβλήματα, κοινωνική πολιτική και λογοτεχνία (Ντίκενς) στην Βρετανία κατά τον 19ο αιώνα. Επίσης, προτείνεται η ακρόαση του Γιώργου Κοτοπούλη, οποίος μας μεταφέρει κάτι από όσα έγραψε ο Όργουελ για τον Ντίκενς: Στοιχεία για την αγορά του χαλκού (από 10:30 έως 31:46). Για περισσότερα: ΚάρολοςΝτίκενς: Η φτώχεια και η κοινωνική αδικία της εποχής του, έτσι όπωςαντανακλώνται στους ήρωες και στο έργο του (Μεταπτυχιακή Διπλωματική Εργασία)
ΕΠΙΛΕΟΝ ΥΛΙΚΟ ΠΡΟΣ ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΗ:
- Ένα αφιέρωμα στην αγγλική λογοτεχνία από το περιοδικό (από το μεσαίωνα στις μέρες μας -1982-): ΔΙΑΒΑΖΩ
- Κατανοούμε τον Ντίκενς μέσα από τα ερωτήματα: Γιατί ο Κόλινς δεν έγινε διάσημος σαν τον Ντίκενς / What the Dickens?
- Μια
συνοπτική παρουσίαση από τη γέννηση
στο θάνατο του συγγραφέα βρίσκουμε εδώ: Ο συγγραφέας που μίλησε με τη φωνή των φτωχών και ανήμπορων, μια ματιά στην παιδική του ηλικία: Overrun with rats και μια
οδυνηρή εμπειρία που έζησε και έχει μεταφέρει στο χαρτί: το πολύνεκρο σιδηροδρομικό δυστύχημα που σημάδεψε τον Κάρολο Ντίκενς
/ Charles Dickens and the Staplehurst Train Crash.
Κι εδώ βλέπουμε τον Ντίκενς διαμέσου της Βρεττανής βιογράφου: Κλερ Τόμαλιν / The Invisible Woman (Η αόρατη γυναίκα) - Η μεταφράστρια του βιβλίου Κλαίρη Παπαμιχαήλ και ο Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης μιλούν για το έργο του Charles Dickens «Ο Ζοφερός Οίκος», που κυκλοφορεί στη σειρά λογοτεχνίας Orbis Literæ.Ο Ζοφερός Οίκος του Charles Dickens | Στο Πατάρι του Gutenberg / Απόσπασμα: «Ζοφερός Οίκος»
- Αν σας αρέσουν τα διαγράμματα: diagram1 / diagram2
- Τι θα λέγατε να ακούσετε τη ζωή του Ντίκενς τραγουδιστά; Το Horrible Histories είναι μια εκπομπή του CBBC που εξερευνά την πλευρά της ιστορίας για την οποία δεν διδάσκεται στα σχολεία: Miserable Song
- Μικρά αφιερώματα: Πόσα, πραγματικά, γνωρίζουμε για τον Charles Dickens; / Τσαρλς Ντίκενς: Ο κριτικός της φτώχειας / 18 Fascinating Facts About Charles Dickens / Charles Dickens: Six things he gave the modern world
- Το 2012, 200 χρόνια από τη γέννηση Ντίκενς οι εκδόσεις του ΜΙΕΤ
κυκλοφόρησαν στις γιορτές, "αντί ευχών" ένα καλαίσθητο βιβλιαράκι με
ένα κείμενο που είχε δημοσιευθεί το 1881
στο περιοδικό Εστία: «Κάρολος Δίκενς»
– Δοκίμιο
υπό Α.Κ. Αν και τα αρχικά αυτά συχνά παραπέμπουν στον Αριστοτέλη Κουρτίδη, δεν έχει επιβεβαιωθεί το ίδιο από τη σχετική έρευνα.
Στο υστερόγραφο της έκδοσης γραφεί ο Διονύσης Καψάλης
- Εδώ βλέπουμε το πατρικό σπίτι του Ντίκενς και το Μουσείο • Fractal.
- Για τη γραφή του Ντίκενς διαβάζουμε: Ο δεκάλογος του Ντίκενς και κάτι πολύ ενδιαφέρον σχετικό με τις πρόσφατες αναγνώσεις μας: Dickens and Virginia Woolf και Virginia Woolf, “David Copperfield”.
- Για τη γλώσσα του Ντίκενς διαβάζουμε: How Charles Dickens expanded the English language
- Κάτι σχετικό με την επιρροή του Σαίξπηρ στην γραφή του Ντίκενς: Dickens and Shakespeare
- Εδώ βρίσκουμε απίθανους χάρτες μέσα από τις αναγνώσεις των βιβλίων του: Exploring the World of Charles Dickens through Maps και εδώ μια δίωρη διαδρομή με τοποθεσίες που ενέπνευσαν τα μυθιστορήματα του Ντίκενς: Self-guided Walk
- Κι εδώ πάνω από 2000 εικονογραφήσεις από τις σημαντικότερες (και ενδιαφέρουσες) εικονογραφημένες εκδόσεις των έργων του Καρόλου Ντίκενς από το 1836 έως το 1912: The Charles Dickens Illustrated Gallery
- Ο Κάρολος Ντίκενς λάτρευε τα φαντάσματα, την έννοια του παραφυσικού και τα φαινόμενα που ξεπερνούσαν τη λογική εξήγηση: Ο Κάρολος Ντίκενς και η γοητεία των παραφυσικών φαινομένων
- O Ντίκενς ανήκει στους συγγραφείς εκείνους που η άπειρη φαντασία και ικανότητα για ενδελεχή παρατήρηση έκανε το λογοτεχνικό του έργο ιδεώδες για κινηματογραφικές μεταφορές. Εδώ θυμόμαστε 8 ταινίες που βασίστηκαν σε έργα του Καρόλου Ντίκενς. Ενώ κινηματογραφικό ενδιαφέρον εμφανίζει η διερεύνηση της επίδρασης του Ντίκενς στον Τσάρλι Τσάπλιν : some reflections on the influence of Charles Dickens on the cinematic artistry of Charlie Chaplin
- Εδώ ακούμε την «Ιστορία κανενός», μια σύντομη παραμυθένια αλληγορία για τους “άθλιους” του Λονδίνου. Την ακούμε στην εκπομπή του Τρίτου Προγράμματος Η Καρδιά Του Σκότους (μέρος 1 & μέρος 2) σε επιμέλεια και παρουσίαση Ευαγγελίας Κουλιζάκη
- Πρόταση για τις γιορτινές μέρες: Κοκτέιλ Sherry Cobbler για τον Charles Dickens
Καλές αναγνώσεις, καλές
ακροάσεις, χαρούμενες γιορτές!
Για πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο:
Χριστίνα Βουμβουράκη ( blealoni.thessaloniki@gmail.com
/ 6941556689 )
και αν είστε χρήστες του facebook: μπλε αλώνι
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου